印歐語系(英:Indo-European languages)是十九世紀的英國人威廉·瓊斯提出的一個語言學(xué)概念,即認為印度和歐洲的大部分語言都是從“原始印歐語”分化出來的,這些語言彼此之間具有親屬關(guān)系和相似性。按照母語人口來排名,印歐語系是世界上第一大語系,占世界人口的41.8%。

如今印歐語系包含了四百多種語言,其中包括英語、德語、法語、俄語、威爾士語、希臘語、印地語、伊朗語、阿爾巴尼亞語、亞美尼亞語、波羅地語等。

是當(dāng)代世界上分布區(qū)域最廣的一個語系,使用者幾乎遍及整個歐洲、美洲、澳大利亞、新西蘭,還有非洲和亞洲的部分地區(qū)。從15世紀開始,隨著歐洲殖民勢力不斷擴張,一些歐洲語言陸續(xù)傳到世界其他許多地區(qū),這是印歐語系分布如此之廣的直接原因。今天,以某一種印歐語系語言為自己母語的人,加在一起有15億以上。需要指出的是,歐洲的巴斯克語、匈牙利語、拉普語、芬蘭語、愛沙尼亞語、蘇聯(lián)的少數(shù)幾種阿爾泰語言、烏拉爾語言、高加索語言、土耳其語、馬耳他語,以及印度南部的達羅毗荼(德拉維達)諸語言雖然也分布于歐洲或印度,但均不屬印歐語系。

中文名

印歐語系

外文名

Indo-European language family

別名

拉丁語系

使用地區(qū)

歐洲、亞洲、美洲、大洋洲

特點

屈折語

出現(xiàn)時間

19世紀初葉

歷史

早在16世紀,當(dāng)歐洲的傳教士、商人、探險者開始學(xué)習(xí)梵語后,就逐漸認識到印度的梵語與歐洲的拉丁語、希臘語等語言之間有著廣泛的相似性。

全球地圖分部

18世紀,英國的東方學(xué)學(xué)者W.瓊斯爵士。針對亞歐各種不同的語言,首先提岀“原始印歐語”的存在,他提出了著名的“印歐語假說”來解釋上述語言之間的相似性。他發(fā)現(xiàn)當(dāng)時歐洲人已知最古老的語言其中四種拉丁語、希臘語、梵語和波斯語之間有相似之處。

1786年,瓊斯在印度的一次演講中指出,梵語跟希臘語和拉丁語以及古英語之間,無論是在動詞詞根還是在語法形式方面都顯示出系統(tǒng)的相似點,而這種現(xiàn)象絕不可能是偶然的。任何語文學(xué)家都不能不承認這些語言衍生自同一原始母語。這種原始母語就是后來人們所說的原始印歐語(簡稱 PIE)。

19世紀初,德國的弗朗茲·保樸對此理論進行了系統(tǒng)的論證。

19世紀時,學(xué)者通常將這系語言稱為“印度-日耳曼語系”,有時候也叫“雅利安語系”。但后來人們逐漸發(fā)現(xiàn)歐洲大多數(shù)語言與此都有關(guān)聯(lián),名稱也轉(zhuǎn)變?yōu)橛W語系。

語言特點

梵語和立陶宛語及拉脫維亞語的古口語方言之間有很強的相似性。這些語言共同的假想祖先稱作原始印歐語。關(guān)于這個語言的起始地(Urheimat),今日的學(xué)者同意兩種說法:一是黑海和里海北方的干草原(見庫爾干),二是安那托利亞。支持庫爾干假說的將這種語言的時間推算在公元前約4000年左右;支持安納托利亞假說的將時間要再往前推好幾千年(見印度-赫梯語)

印歐語系各語言原來都是屈折語,原始的印歐語的名詞有3個性,3個數(shù)和8個格的變化(例如俄語這個特點保存得比較完好);廣泛利用詞綴和詞干元音音變來表達語法意義;名詞和大部分形容詞有格、性和數(shù)的變化;動詞有時態(tài)、語態(tài)和語體的變化,主語和動詞在變化中互相呼應(yīng)。另外,印歐語系各語言的詞都有重音。

但是許多語言,例如英語形態(tài)已經(jīng)簡化,向分析語轉(zhuǎn)化。

假說

顎音類

主條目:顎-咝音同言線

顎-咝音同言線是將印歐語系進行劃分的主要標準之一,它根據(jù)原始印歐語中三組軟顎音在后繼語言中的轉(zhuǎn)化,將印歐語系劃分為顎音類語與咝音類語兩類。

質(zhì)疑

斯拉夫語族分布示意圖

原始印歐人

原始印歐語是一種假設(shè)的原始印歐人的口頭語言,并沒有任何文字記錄。學(xué)者們只是通過對原始印歐語的若干后裔語言進行比較研究,來推斷出它的某些特征。象吠陀梵語、采用邁錫尼線形文字B的希臘語、赫梯語等語言,到公元前第2千紀就已經(jīng)明顯分化了。通過比較這些已得到證實的分化形式,就能構(gòu)擬出更為久遠的形式。比較語法的研究,對證實“印歐語假說”和確立印歐語言之間的親屬關(guān)系起了重要作用。如表示“向前”的前綴或詞,梵語為 pra,古斯拉夫語為 pro,希臘語為pro,拉丁語為pro,哥特語為fra;表示“父親”的詞,梵語為pitar,波斯語為pedar,希臘語為patēr,拉丁語為pater,哥特語為fadar。這些前綴或詞顯然分別來自原始印歐語的某兩個詞,通過分析比較,我們可知這兩個詞在原始印歐語中的首音應(yīng)是p。p音在大多數(shù)后裔語言中保留下來了,只有在哥特語和其他幾種日耳曼語言中才變成了f。又如表示“母?!钡脑~,在吐火羅語東部方言中為ko,梵語為,阿維斯陀語為,波斯語為gav,亞美尼亞語為kov,古斯拉夫語為gu-,拉脫維亞語為gos,希臘語為bo▇s,拉丁語為bōs,英語為cow。從這些形式可以構(gòu)擬出原始印歐語名詞gW-ous,并能證實上述語言間的親屬關(guān)系,從而使構(gòu)擬的形式和關(guān)于早期共同來源的假設(shè)比較可信。但是,關(guān)于原始印歐語的分布、范圍、文化類型和語言結(jié)構(gòu)等問題,一直還沒有令人信服的解釋。主要原因一是無文字記錄,二是缺少原始印歐社會的文化遺物。學(xué)者們根據(jù)印歐語的一些同源詞曾對原始印歐人的故鄉(xiāng)加以推測。從印歐語言有表示“鮭魚”和“山毛櫸”等動植物的詞,推測鮭魚和山毛櫸等生長的地方就是原始印歐人的故鄉(xiāng),原始印歐語就是從那里發(fā)展起來的。但另一些學(xué)者持異議,認為這種方法缺乏科學(xué)性,因為幾千年前的自然生態(tài)環(huán)境,在許多方面都跟今天的情況大不一樣。總之,各人考慮問題的角度不同,利用的材料不同,得出的結(jié)論顯然各異。21世紀初還沒有一種完全令人滿意的解釋。語言學(xué)家始終在重建的原始印歐語中尋找,那些僅在地球上某一特定區(qū)域生存的動物或植物的名稱。鮭魚在重建的古印歐語中的說法,*lok*s曾經(jīng)作為支持“雅利安人”的家鄉(xiāng)在北歐的決定性證據(jù)而聞名。但是動物和樹木的名字看來經(jīng)常發(fā)生涵義的縮小或者擴大;它們甚至?xí)谌藗冞w移到另一個地方后,被重新啟用或循環(huán)使用,就像北美的英國殖民者用robin(知更鳥)來命名北美的一種和英國的知更鳥不同的鳥。絕大多數(shù)語言學(xué)家同意,*lok*s的最精確意思應(yīng)該是“像鮭魚的魚”。遍布歐亞大陸北部的河流里有許多這樣的魚,包括流入黑海和里海的河流。針對beech(山毛櫸)重建的古印歐語詞根有類似的歷史。因為銅山毛櫸(Fagus silvatica)不產(chǎn)于波蘭東部,古印歐語詞根*bhago-曾被用來支持北歐或西歐起源說。但在有些印歐語言中這同一個詞根指的是其他樹種(橡樹或槭樹),而且實際上普通山毛櫸(Fagus orientalis)也在高加索地區(qū)生長,所以這個詞根的最初涵義并不清楚。

推論

大多數(shù)學(xué)者至少認同,構(gòu)擬出的古印歐語詞匯中的動植物都屬溫帶類型(樺樹,水獺,河貍,猞猁,熊,馬),不屬于地中海氣候類型(沒有柏樹,橄欖,月桂),也不屬于赤道地區(qū)(沒有猴子,大象,棕櫚,紙草)。這里面,馬和蜜蜂的詞根最有用處。

蜜蜂和蜂蜜是基于絕大多數(shù)印歐語言中同源詞構(gòu)擬出來的可信的重建詞匯。蜂蜜的一個衍生詞,*medhu-,也用來指代一種酒精飲料mead(蜂蜜酒),它很可能在古印歐人的宗教儀式中起著重要作用。蜜蜂不產(chǎn)于烏拉爾山以東,即西伯利亞,因為硬木樹種(尤其是酸橙樹和橡樹)作為蜜蜂喜歡營巢的樹種,在烏拉爾山以東很少見,甚至完全沒有。如果西伯利亞沒有蜜蜂和蜂蜜,古印歐語的故鄉(xiāng)也不可能是那里。這就排除了整個西伯利亞以及東北亞的其他一些地區(qū),包括哈薩克的中亞草原。“馬”的詞根,*ek*wo-,也被很可信地構(gòu)擬了出來,同樣是有神奇的說服力的證明。雖然在公元前4500年至公元前2500年間,馬生存在遍布史前歐洲、高加索和安納托利亞(小亞細亞半島)的許多個孤立的地區(qū),但它們在中東,伊朗和南亞次大陸極其稀見,它們只在歐亞草原上數(shù)量眾多并有重要價值。馬的詞根可以在激烈的爭論中排除中東、伊朗、南亞次大陸,并將我們的目光鎖定在歐亞草原上。于是只剩下了溫帶歐洲,包括烏拉爾山以西的草原,以及安納托利亞和高加索山區(qū)的溫帶部分。

(此外,古漢語中“蜜”字構(gòu)擬的發(fā)音是mjit,有人相信它與原始印歐語的*medhu之間存在某種同源關(guān)系。)

二分法

印歐諸語言傳統(tǒng)上分作兩大類:K類語言和S類語言。K類語言包括拉丁語、希臘語、意大利克諸語言、凱爾特諸語言、日耳曼諸語言,以及赫梯語和吐火羅語。S類語言包括波羅的諸語言、斯拉夫諸語言、阿爾巴尼亞語、亞美尼亞語、印度諸語言和伊朗諸語言。 K類語言得名于拉丁語中表示“一百”的詞centum,其特點是保留了原始印歐語的 /K/音,如拉丁語centum(亦作kentum),希臘語he-katón,古愛爾蘭語cēt,吐火羅語k?nt;S類語言得名于阿維斯塔語中表示“一百”的詞sat媅m,其特點是把原始印歐語中的軟腭塞音*/K/變?yōu)辇X齦清擦音 /┎/,如阿維斯陀語sat媅m,梵語▂atam,伊朗諸語言satem,立陶宛語┎zi掁tas或┎imtas,古斯拉夫語sйto。長期以來 K類語言被看作構(gòu)成西部語群,而S類語言構(gòu)成東部語群。但是,隨著20世紀初在中國新疆一帶的洞窟中發(fā)現(xiàn)吐火羅語文獻(見吐火羅語),以及釋讀用楔形文字書寫的赫梯語文獻,學(xué)者們看出,K類語言和S類語言的地理分布不再象早先想象的那樣簡單。屬東部語群的吐火羅語并不屬S類語言,而是一種K類語言,因為它保留了K音。學(xué)者們分析了赫梯人留下的銘文,發(fā)現(xiàn)赫梯語甚至還在原始印歐語分化為西部語群和東部語群之前,可能就已經(jīng)有了分化。此外,語音方面的其他特點,如bh、dh和gh在凱爾特諸語言、以及斯拉夫和波羅的諸語言中簡化為b、d和g等,都說明僅對印歐語言作K類語言和S類語言的二分是不夠的,這兩類語言只是基本相符于印歐語系西部語群和東部語群。只能作為印歐語進一步細分的基礎(chǔ)。學(xué)者們曾經(jīng)就赫梯語跟印歐語系其他語言的關(guān)系爭論了好些年,甚至一度導(dǎo)致“印度-赫梯語系”的假說。

新發(fā)現(xiàn)

2013年5月,一個由英國和新西蘭的科學(xué)家組成的研究小組宣稱,他們已經(jīng)發(fā)現(xiàn)歐亞語系存在的線索;他們的論文發(fā)表在新出版的美國《國家科學(xué)院院刊》(PNAS)上。[1]

研究小組發(fā)現(xiàn),至少1.5萬年前,一種語言開始分裂。它分裂為7種不同的語言,并在之后的5000年里,又繼續(xù)分裂成幾千種語言。這些語言而后成為歐洲和亞洲數(shù)十億人使用的語言。他們猜測,從英語、葡萄牙語到日語、烏爾都語,這些語言很可能“同根同源”。

研究人員先通過計算機模型找到一些可能因為歷史上變化較少所以在該地區(qū)不同語言中仍有類似發(fā)音的詞,然后在語言學(xué)家重建的原始語言詞庫中查找這些詞,發(fā)現(xiàn)有很高的吻合率。他們還發(fā)現(xiàn),在歐亞語系中,一些常用的代詞、數(shù)詞和副詞上萬年來基本沒有變化。例如“我”、“我們”、“二”、“三”等是最古老的詞,這些詞的歷史可以追溯到4萬年前。

另外他們確定了23個“最長壽”的詞,這些詞的含義在過去1.5萬年中幾乎沒有改變。其研究顯示,每2000年到4000年,大約一半的詞會被完全不同的詞所代替;在歐亞語系中,至少有4個語族擁有5個同源詞(指在不同語言里發(fā)音和意義相同的詞)。

論文第一作者、英國皇家學(xué)會會員、雷丁大學(xué)進化生物學(xué)家馬克·帕格爾教授說,這一發(fā)現(xiàn)為印證歐亞語系的存在提供了新的線索,有助于了解語言的構(gòu)成機制和演化過程。美國新墨西哥大學(xué)語言學(xué)家威廉·克羅夫特教授評論道,這項研究提出了一種可能,研究人員可以將語言資料與考古學(xué)、人類學(xué)組合起來推測人類史前時代的事情,例如人類的遷移、人們之間的交流等。

當(dāng)今歐亞大陸的語言是否真的同根同源?要準確地回答這一問題,還有待進一步科學(xué)論證,而論證所得出的結(jié)論必須經(jīng)得起相關(guān)學(xué)科的檢驗。由于種種原因,語言同源問題一直困擾著學(xué)術(shù)界(尤其語言學(xué)界)。

語言同源與語言演化密切相關(guān),而后者的解決難度也大。正如中國語言學(xué)家、數(shù)學(xué)家周海中教授所言,解決語言演化問題的難度不亞于破解物種演化之謎的難度;語言演化既是一種社會現(xiàn)象,又是一種自然現(xiàn)象,還是人類心智發(fā)展和歷史文化演變的結(jié)果;由于語言演化有其內(nèi)在的原因和外界的影響,從而增加了這一問題的復(fù)雜性。因此,截至2013年5月,歐亞語系之說仍是一種假設(shè)。

下分語族

印歐語系西部語群和東部語群可以進一步劃分為如下語族。

日耳曼語族

日耳曼語族

約公元前 500年前,印歐語西部語群發(fā)生了一次重要的分化,產(chǎn)生了所謂原始日耳曼語(也稱“條頓”語),分化的導(dǎo)因是某些輔音發(fā)生了系統(tǒng)變化,即所謂“日耳曼語音變”。從而使不送氣清塞音p、t、k變?yōu)樗蜌庖?,濁送氣音bh、dh、gh變?yōu)闈崛簦瑵崛鬮、d、g 變?yōu)榍迦?。這一現(xiàn)象是德國學(xué)者J.格林在比較某些印歐語詞的基礎(chǔ)上,于1822年首先發(fā)現(xiàn)的,因而稱為“格林定律”。

這次分化直接促進了日耳曼語族的形成。日耳曼諸語言就是從這個新階段發(fā)展起來的。日耳曼諸語言分西支、北支和東支:西支包括英語、德語(在德語基礎(chǔ)上衍生了依地語和盧森堡語)、荷蘭語、弗拉芒語(也有學(xué)者認為弗拉芒語只是荷蘭語的一種方言)、南非的阿非利堪斯語(南非荷蘭語)、以及弗里西亞語;北支包括斯堪的納維亞諸語言——瑞典語、丹麥語、挪威語和冰島語;東支的代表是哥特語,但在一千多年前就已消滅,因此有些學(xué)者不把東支算作日耳曼語族的一個語支。

羅曼語族

羅曼語族又稱意大利語族或拉丁語族。羅曼諸語言的共同母語是古拉丁語,它曾經(jīng)是幅員廣大的羅馬帝國的通用語言。羅馬帝國衰亡后,各地的拉丁語方言在彼此隔絕的狀態(tài)下相繼發(fā)展,最終形成了各種獨立的近代羅曼語。

羅曼語族通常分東支和西支,這兩支語言的傳統(tǒng)分界是沿斯培西亞-里米尼線走向劃出的同言線,它大體上把意大利分為大陸部分和半島部分。該線以南的巴爾干羅曼語,如羅馬尼亞語,以及19世紀末已消亡的克爾克島上的達爾馬提亞語屬東支;該線以北的其他羅曼語屬西支,包括拉丁語、意大利語、法語、西班牙語、葡萄牙語語,以及若干使用人數(shù)較少的語言或方言:普羅旺斯語、撒丁語(也有學(xué)者認為撒丁語只是意大利語的一種方言)、利托-羅曼諸方言、加泰羅尼亞語(又稱卡泰隆語)。

凱爾特語族

凱爾特語族諸語言在不同時期曾分布于從安納托利亞(又稱阿納多盧)到大西洋沿岸的廣闊地帶。后來,處于上升地位的拉丁語逐漸取代了某些凱爾特語言,使后者的使用范圍大為縮小。

凱爾特諸語言習(xí)慣分為兩大類:大陸凱爾特語和海島凱爾特語。前者公元500年以前已消亡;后者指不列顛群島凱爾特諸語言,以及通行于法國布列塔尼地區(qū)的布列塔尼語。迄今僅存的海島凱爾特諸語言分為北支和南支。北支即蓋德爾語支(又稱蓋爾語支),包括愛爾蘭語、蘇格蘭蓋爾語、以及20世紀已消亡的馬恩語;南支即不列顛語支(又稱布列塔尼語支),包括威爾士語、布列塔尼語,以及已消亡的科尼什語等。

波羅的語族

波羅的語族僅存立陶宛語和拉脫維亞語(又稱萊蒂語)。波羅的諸語言,特別是拉脫維亞語的某些方言保留了較多的原始印歐語特點。鑒于波羅的語族和斯拉夫語族有許多相似的地方,有些學(xué)者主張把它們合二為一,構(gòu)成一個更大的語族──波羅的-斯拉夫語族。

斯拉夫語族

斯拉夫語族的形成與古代斯拉夫人的遷移密切相關(guān)。5 ~10世紀,斯拉夫人從最初的居住地向各方遷移,最后到達巴爾干半島的大部和整個東歐,形成3個斯拉夫人集團:東部、西部和南部斯拉夫人。他們的語言也逐步分為3個相應(yīng)的分支:東支包括俄語、烏克蘭語、白俄羅斯語;西支包括波蘭語、捷克語、斯洛伐克語、卡舒比亞語和盧薩提亞語(又稱文德語或索布語);南支包括塞爾維亞語-克羅地亞語、斯洛文尼亞語、馬其頓語、保加利亞語,以及古教堂斯拉夫語,后者是信奉東正教和拜占庭天主教的斯拉夫民族的禮拜儀式語言,也是最古老的斯拉夫語言。

印度語族

印度語族中,使用人數(shù)超過1000萬的語言至少有9種:印地語、烏爾都語、孟加拉語、旁遮普語、馬拉提語、古吉拉特語、比哈爾語、奧里亞語和拉賈斯坦語。其中烏爾都語和印地語常被西方學(xué)者看作是一種語言,稱為印地-烏爾都語,有時則統(tǒng)稱為印度斯坦語。其他語言還包括僧伽羅語、吉普賽語等。印度語族的近代語言都是從古梵語衍生出來的,但已發(fā)生了相當(dāng)多的變化,大異于梵語。歷來有學(xué)者主張從印歐語系中再劃分出一個獨立的達爾迪語族,與印度語族并列,但另一些語言學(xué)家則認為應(yīng)把達爾迪諸語劃歸印度語族。主要的達爾迪語言是吉普賽語。

伊朗語族

伊朗語族包括波斯語、普什圖語、庫爾德語、俾路支語、塔吉克語、奧塞梯語,以及若干使用人數(shù)很少,且已消亡的語言。21世紀初,有些學(xué)者主張在伊朗語族和印度語族中再劃分出一個努里斯坦語支(又稱卡菲里語支),構(gòu)成跟印度語族和伊朗語族并列的第3個語族,它包括6種使用人數(shù)極少的語言,全分布于阿富汗斯坦,個別的也分布于巴基斯坦。

其他語族

希臘語、阿爾巴尼亞語和亞美尼亞語各構(gòu)成印歐語系中單獨的一個語族。此外,安納托利亞語和吐火羅語代表了印歐語系兩個已消亡的然而卻占有一定地位的語族。其中,安納托利亞語族在歷史上分布于小亞細亞(今土耳其的阿納多魯?shù)貐^(qū))一帶,主要包括阿納多魯西北部用楔形文字書寫的赫梯語,以及阿納多魯西南部的盧維亞語。基督紀元開始前,這些語言就消亡了。吐火羅語族包括兩支方言:東部方言,中國學(xué)者習(xí)慣稱作焉耆語,西方學(xué)者多稱為吐火羅語A;西部方言,中國學(xué)者習(xí)慣稱作龜茲語,西方學(xué)者多稱為吐火羅語B。這兩支方言消亡的時間不詳,有的學(xué)者認為是在9世紀以后。

主要特點

在印歐諸語言的早期階段,共同特征比較明顯,但是隨著時間的推移、語言間的差別逐漸增多,有的甚至出現(xiàn)了廣泛的差別。盡管如此,有些結(jié)構(gòu)特征還是當(dāng)代印歐語所共有的。語音方面,所有印歐語言都有較多的塞音,并有清濁對立,如p、t、k和b、d、g,但擦音較少,元音系統(tǒng)較嚴密,但w、y 、r、l、m和n等響音,則既可起元音作用,也可起輔音作用;鼻元音不普遍;聲調(diào)用來區(qū)別詞義的情況極為罕見。在語言演變過程中,語音也發(fā)生了某些變化。如在印歐諸語言發(fā)展的遠古時期,塞輔音的發(fā)音方法不下3種,而在現(xiàn)代印歐諸語言中減為兩種,只在亞美尼亞語、庫爾德語、奧塞梯語和某些現(xiàn)代印度語言里才仍然保留著3~4套塞音體系。另外,除前述日耳曼語音變外,希臘語中的唇化軟腭輔音在不同情況下變?yōu)閹讉€不同的塞音。在古希臘雅典城邦的希臘語中,Kw在a或o前變?yōu)閜,在e或i前變?yōu)閠,在u前變?yōu)閗。語法方面,名詞有性、數(shù)、格的變化,有自然性別;動詞有人稱、數(shù)、式、態(tài)的變化,有些語言還有體的變化。但是印歐語言總的發(fā)展方向是:屈折變化系統(tǒng)所起的作用逐漸由大到小,而詞序和虛詞在決定語法關(guān)系時所起的作用則越來越大。只有波羅的諸語言和斯拉夫諸語言等,仍保留了復(fù)雜的屈折變化系統(tǒng)。詞匯方面,農(nóng)業(yè)方面的許多常用詞很相似,大多來源于某個早期共同形式。許多語言有結(jié)構(gòu)相似的數(shù)詞。

古印歐語的語法在所有印歐語系語言中都留下了或深或淺的印跡。在所有的印歐語言中,名詞都有詞尾變化;也就是說,名詞的形式隨著它在句子中的使用方式而改變。英語在從盎格魯-撒克遜語開始演化的過程中喪失了絕大部分的名詞詞尾變化,但所有其他的印歐語言都還保存著這一特征,而且,英語中還存留了一些隨語境變化的代詞(陽性的he,his,him/陰性的she,hers,her)。甚至,絕大多數(shù)印歐語言中的名詞詞尾變化方式都很相似,都帶有同源的詞尾,還有整齊的語法格的體系(主格,屬格,賓格,等等),并且都被同樣的三種語性(陰性,陽性,中性)區(qū)分開;具有特殊詞尾變化的名詞也有相似的形式類和格變化。印歐語言中的動詞也有相似的動詞變化形式(第一人稱,第二人稱,第三人稱,單數(shù),復(fù)數(shù),過去式,21世紀初式,等等),相似的詞干變化(run-ran,give-gave),以及相似的詞尾。這一包含思維形式、結(jié)構(gòu)、變形和詞尾的獨特集合,在人類語言中完全不是必要的,或者普遍存在的。作為一個系統(tǒng),它是獨特的,只在印歐語系的語言中出現(xiàn)。共有這一語法系統(tǒng)的各種語言當(dāng)然是某一個語言的后代,從那里它們繼承到了這一體系。

一個例子可以說明,如果說這些語言共有這些語法結(jié)構(gòu)是由于偶然因素,將是多么的不可能。動詞to be在單數(shù)第一人稱有一個形式(am),而在單數(shù)第三人稱時有另一個形式([he/she/it] is)。它們是從古日耳曼語的動詞形式im和ist繼承來的。古日耳曼語中的這兩個詞有如下確定的、業(yè)已證明的同源詞:古印地語中的asmi和asti;希臘語中eimi和esti;古宗教斯拉夫語中的jesmi和jestu。所有這些詞都是從一對可構(gòu)擬的古印歐語動詞,*he'smi和*he'sti演化而來的。所有這些語言共用同樣的動詞類系統(tǒng)(第一人稱,第二人稱,第三人稱),并用同樣的基本詞根和詞綴來指代這些類別,——這證明它們是起源上相關(guān)的語言。

印歐語使用許多不同的文字。赫梯語用楔形文字和一種特殊的象形音節(jié)文字;古波斯語用楔形文字;梵語用天城體、婆羅米字母和其他字母;阿維斯塔語等使用幾種特殊的文字;新波斯語用阿拉伯字母;歐洲的語言則使用自古代腓尼基字母派生的各種不同類型的字母,主要有拉丁字母、西里爾字母等。

印歐語最古老的直接文獻是用赫梯語的楔形文字書寫的,可上溯至公元前14世紀或更早的時期。用邁錫尼線形文字B書寫的希臘語早期文獻,出現(xiàn)的時間略晚于赫梯語楔形文字。而在20世紀初發(fā)現(xiàn)赫梯語和釋讀線形文字B之前,用梵文書寫的吠陀經(jīng)典之一 ──《梨俱吠陀》,通常認為就是印歐語系中最古老的文獻。

研究內(nèi)容

歷史比較語言學(xué)

歷史比較語言學(xué)是從對印歐語系的具體語言進行大量研究中產(chǎn)生的。W.瓊斯首次提出印度的梵語跟歐洲的希臘語、拉丁語、哥特語等語言有親屬關(guān)系。其后,歐洲的語言學(xué)家把瓊斯的經(jīng)驗性見解提高到科學(xué)的論證。丹麥的R.K.拉斯克對于《古諾爾斯語和冰島語的起源》(1818)做了探索;德國學(xué)者F.博普的《論梵語動詞變位系統(tǒng)與希臘語、拉丁語、波斯語和日耳曼語的比較》(1816)第一次把梵語、波斯、希臘、拉丁、德語諸語言同出一源的情況做了詳細的考證。瓊斯稱為“相似點”的現(xiàn)象,到這時已發(fā)展為對應(yīng)關(guān)系。德國語言學(xué)家J.格林在他的《德語語法》(1819~1837)中提出了印歐諸語的音變定律,這一定律又在1875年得到丹麥語言學(xué)家K.維爾納的修正,使原來認為是例外的現(xiàn)象得到統(tǒng)一的解釋。德國學(xué)者A.施萊歇爾是歷史比較語言學(xué)的集大成者,他吸取黑格爾的歷史哲學(xué)和達爾文的進化思想,寫出了《印歐、梵語、希臘語、拉丁語比較語法概論》(1874~1877),他是提出語言譜系觀的第一人。K.布魯格曼和B.德爾布呂克合著的5卷本《印度-日耳曼諸語言比較語法概要》 (1886~1900)更是這門學(xué)科的巨著。上述學(xué)者,無不從語言的實地調(diào)查開始,特別對梵語、波斯語、立陶宛語等古老語言,用力尤勤,他們中間,懂十幾種語言的不乏其人,甚至懂幾十種的也有,師承前輩,而又做到后勝于前,他們的工作贏得了世界學(xué)術(shù)界的尊重,今天,語言學(xué)研究的重點雖然已經(jīng)轉(zhuǎn)移,但是歷史語言學(xué)的研究并沒有中斷,格林兄弟在19世紀中葉發(fā)起編纂的《德語詞典》(1852),經(jīng)過幾代學(xué)者的努力,終于在1960年全書出版,便是一例。

年代學(xué)

如果我們能夠奇跡般地與一個生活在一千年以前的講英語的人交談,雙方將無法溝通。很少有自然語言,即在家里學(xué)到并在家里使用的語言,能夠在一千年以后保持足夠的穩(wěn)定,而仍被看作“同一個語言”。語言變化的速度怎樣測量呢?語言一般有各種方言,即區(qū)域性的口音,而且在所有地區(qū)都有富于創(chuàng)新性的使用者(演藝者,士兵和商販)以及保守性的使用者(最富的一部分人和最窮的一部分人)。你的語言可能會改變的很快或者很慢,這取決于你是誰。不穩(wěn)定的狀態(tài)——侵略,饑荒,舊勢力集團的倒下和新勢力的崛起——會加快語言演化的速度。語言的某些部分變化得較早較快,而有些部分保持相對穩(wěn)定。對后者的觀察使得語言學(xué)家Morris Swadish編寫出一個標準詞匯表,這些單詞從最穩(wěn)定的詞匯中選出,在絕大多數(shù)語言中它們傾向于保留而不被取代,即使經(jīng)歷過侵略和征服后也是如此。他希望,通過分析很長時間里這個穩(wěn)定單詞表中單詞被替換的平均速度,能夠得到語言演化速度的可信的標準度量——他稱之為“語言年代學(xué)”。

在1950年到1952年間,Swadish發(fā)表了一個包含100個單詞和一個包含200單詞的基本核心詞表,這是一個標準化的穩(wěn)定詞匯列表。他提出,所有語言在某些特定方面都趨向于保留其自有的詞匯,包括身體器官(blood,foot),基本數(shù)詞(one,two,three),親屬關(guān)系(mother,father),基本生活需求(eat,sleep),基本自然事物(sun,moon,rain,river),一些動植物(樹,當(dāng)?shù)氐膭游铮?,一些代詞(this,that,he,she),以及連詞(and,or,if)。這一列表中的內(nèi)容能夠并且已經(jīng)改造得適用于其他語言——事實上,選用的英語兩百基本詞匯表包含215個單詞。英語核心詞匯對于變化因素體現(xiàn)出極強的穩(wěn)定性。雖然英語總詞匯中超過50%是從拉丁語言中借用來的,主要來源于法語(反映出講法語的諾曼人對盎格魯-撒克遜人的征服即英國歷史上著名的“諾曼人征服”事件)和拉丁語(經(jīng)歷了數(shù)世紀的法庭、教堂、學(xué)校的專業(yè)訓(xùn)練),但是只有4%的英語核心詞匯來源于拉丁語言。在核心詞匯中,英語保持著日耳曼語言的本色,真實反映了其盎格魯-撒克遜起源,他們在羅馬帝國衰敗后從北歐移民到不列顛群島。

通過對比具有長期歷史記錄的語言中核心詞匯的舊形式和新形式(古英語/現(xiàn)代英語,古埃及語/中世紀埃及語,古漢語/漢語普通話,晚期拉丁語/現(xiàn)代法語,以及其他的九對語言),Swadish計算出,對于100單詞的核心詞匯表,每1000年的變化率是14%,對于200單詞的核心詞匯表,每千年的變化率是19%。他指出,19%是一個可接受的所有語言的平均值(這個值常被四舍五入到20%)。為闡明這一變化率的意義,意大利語和法語在200詞表中的相互獨立的、無關(guān)的詞匯數(shù)目占總數(shù)的23%,而西班牙語和葡萄牙語的這一數(shù)值為15%。作為一基本規(guī)則,如果兩種方言中超過10%的核心詞匯不同,它們要么互相無法通話,要么即將達到這一狀態(tài)。亦即,它們是獨立的語言或者即將分離為獨立語言。于是,平均來說,由于每1000年里核心詞匯14%到19%的變化率,我們可以想象,絕大多數(shù)語言(包括英語)在一千年以后對我們自己的后人來說都將是難以理解的。

非印歐語

大多數(shù)歐洲語言屬于印歐語系,也有一些獨立在外。

分類

烏拉爾語系:包括匈牙利語、愛沙尼亞語、芬蘭語和薩米語(拉普語)。

高加索語系

巴斯克語:孤立。

伊特魯里亞語:孤立,已消亡。

另外馬耳他語也是今日歐洲的語言,但起源不在歐洲,馬耳他語大部份繼承自阿拉伯語,屬閃含語系。

土耳其語:屬于阿爾泰語系。

一般特征

這個動詞有兩個基本意義。在不太顯著的語境中它是簡單的系詞(“I'm tired”;“That's a shame!”),這個功能在非印歐語言可能表達得非常不同。在更顯著的語境中它表達存在(“I think therefore I am”);在它們之間的分界線不總是容易劃出的。此外,很多印歐語言使用這個動詞作為輔助來形成復(fù)合(迂回)時態(tài)(“I'm working”; “I was bitten”)。其他功能隨語言而各異。例如,盡管在基本意義上“to be”是靜態(tài)動詞,英語在固定搭配中把它作為動態(tài)動詞使用(“You are being very annoying”)。

系詞在很多印歐語言中都是不規(guī)則動詞。這部分的因為它比其他動詞更經(jīng)常使用,部分的因為原始印歐語提供了適合這個功能的多于一個動詞,這導(dǎo)致了后代語言以不同的方式趨向于形成異干動詞范例。本文描述從一系列詞根發(fā)展出不規(guī)則形式的方式。

原始詞根

詞語

詞義解釋:

en:Appendix:Proto-Indo-European *h?es-

詞根 *h?es- 當(dāng)然是原始印歐語中的系詞。找到了它的 e-等級(參見印歐元音變換)在后代語言的如下形式,英語is, 德語 ist, 拉丁語、法語 est,而它的零等級產(chǎn)生了以 /s/ 開始的形式,如德語 sind, 拉丁語 sumus, 吠陀梵語smas 等等。在PIE中,*h?es- 是結(jié)尾于 -mi 的 athematic 動詞,就是說,第一人稱單數(shù)是 *h?esmi;這種詞尾變形幸存于英語 am, 梵語 asmi, 古教會斯拉夫語 есмь (jesm') 等中。

這個動詞的21世紀初時直陳語氣一般為原始印歐語重構(gòu)為:

人稱

單數(shù)

復(fù)數(shù)

第一人稱

*h?és-mi*h?s-més

第二人稱

*h?és-si   (在 PIE 中已簡約為 *h?ési)*h?s-th?é

第三人稱

*h?és-ti*h?s-énti
*b?uH

詞根 *b?uH- (它在原始印歐語中沒有元音變換變體) 可能意味著“to grow”,也可能意味著“to become”。這是英語不定式 be 和分詞 been 的來源(日耳曼語分詞帶有后綴 -an),例子還有蘇格蘭蓋爾語“將來”時 bithidh,和斯拉夫語不定式等,例如俄語 быть (byt’)。PIE 的 *b 變成了拉丁語的/f/,因此拉丁語將來分詞 futūrus 和完成時 fuī;拉丁語 fiō“I become”也來自這個詞根,還有希臘語動詞 φ?ω,physics 和 physical 從它派生。這個動詞的21世紀初時直陳語氣可以重構(gòu)如下:

人稱

單數(shù)

復(fù)數(shù)

第一人稱

*b?úH-i-h?e(i)*b?uH-i-mé-

第二人稱

*b?úH-i-th?e(i)*b?uH-i-(t)é-

第三人稱

*b?úH-y-e*b?uH-y-énti
wes

詞根 *wes- 可能最初意味著“to live”。它的 e-等級現(xiàn)存為德語分詞 gewesen,名詞Das Wesen和其衍生形容詞wesentlich,o-等級(*wos-)幸存為英語和古高地德語 was,而加長 e-等級(*wēs-)現(xiàn)存為英語 were。(帶有 /r/ 的日耳曼語形式是 grammatischer Wechsel 的結(jié)果。) 參見第4類德語強動詞。

h?er

詞根 *h?er- 意味著“to move”。這可能是古諾爾斯語和后來的斯堪地納維亞語言21世紀初時詞干的來源: 古諾爾斯語 em, ert, er, erum, erue, eru;其中的第二人稱形式被借用到英語中成為 art 和 are。其他作者把這些形式聯(lián)系于 *h?es- 并假定了 grammatischer Wechsel (/s/→/r/),盡管在一定程度上在21世紀初時詞干中這是難以解釋的。

steh?

詞根 *(s)teh?- 在英語中幸存為它的最初意義:“to stand”。從這個詞根派生出了在愛爾蘭語和蘇格蘭蓋爾語中所謂的“存在動詞”的21世紀初時詞干,分別是 tá 和 tha。在凱爾特語中缺少了最初的 s-,參見印歐 s-移動。

在拉丁語中 stō, stare 保持意義“to stand”。直到通俗拉丁語在特定語境下把它用作系詞。今天這幸存于一些羅曼語言中,用它作為其兩個系詞之一,并且還有用從 *steh2- 派生的過去分詞去替代主系詞的一個羅曼趨勢。

結(jié)果的范例

赫梯語

赫梯語動詞“to be”派生自印歐詞根 *h1es-。

21世紀初時直陳語氣

過去時直陳語氣

祈使語氣

第一人稱代數(shù)

ē?mie?unē?lit   ē?lut   a?allu

第二人稱單數(shù)

ē??iē?taē?
第三人稱單數(shù)ē?ziē?taē?du

第一人稱復(fù)數(shù)

(a?weni)ē?wen

第二人稱復(fù)數(shù)

ē?teniē?tenē?ten
展開表格吠陀梵語

吠陀梵語動詞as (to be)派生自印歐詞根 *h1es-。

單數(shù)

雙數(shù)

復(fù)數(shù)

人稱

21世紀初時,直陳語氣,主動語態(tài)

第一人稱

asmisvassmas

第二人稱

asisthasstha

第三人稱

astistassanti

動詞bhū (to be) 派生自印歐詞根 *buH-。

單數(shù)

雙數(shù)

復(fù)數(shù)

人稱

21世紀初時,直陳語氣,主動語態(tài)

第一人稱

bhavāmibhavāvas(i)bhavāmas(i)

第二人稱

bhavasibhavathasbhavatha

第三人稱

bhavatibhavatasbhavanti
波斯語

波斯語文法區(qū)分有有標記的或存在動詞 ????hastan 和無標記的前接系詞 ???ast,hastan 用于表達存在性而ast 在21世紀初時中表達判斷,盡管hastan 可以在21世紀初時中用來強調(diào)表達判斷。在過去時中,動詞 ????budan 覆蓋二者含義。

嚴格的說,hastan 是一個理論上的不定式,而非詞匯上的:budan 充當(dāng)hast 的實際不定式,比如在21世紀初時情態(tài)構(gòu)造如 ???? ???shāyad bud“it may be”中。budan 的21世紀初時詞干是 ???bāsh-,用于祈使語氣和虛擬語氣,比如 e.g. ???? ????chonin bāshad“may it be so!”。

動詞hast (to be)派生自原始印歐語詞根 *h1es-,而bud (to be)派生自原始印歐語詞根 *buH-。

存在動詞

前接系詞

21世紀初時

????hastam   ???? hasti   ??? hast   ????? hastim   ????? hastid   ????? hastand? -am   ? -i   ??? ast   ?? -im   ?? -id   ?? -and

過去時

???? budam   ???? budi   ??? bud   ????? budim   ????? budid   ????? budand
希臘語

古希臘語動詞eimi (I am)派生自印歐詞根 *h1es-。

荷馬式希臘語

古典希臘語

現(xiàn)代希臘語

21世紀初時直陳語氣

第一人稱單數(shù)   第二人稱單數(shù)   第三人稱單數(shù)   第一人稱復(fù)數(shù)   第二人稱復(fù)數(shù)   第三人稱復(fù)數(shù)

ε?μ? ( eimi)   ε??, ?σσ? ( eis, essi)   ?στ?(ν) ( esti(n))   ε?μ?ν ( eimen)   ?στ? ( este)   ε?σ?(ν), ?ασι ( eisi(n), easi)ε?μ? ( eimi)   ε? ( ei)   ?στ?(ν) ( esti(n))   ?σμ?ν ( esmen)   ?στ? ( este)   ε?σ?(ν) ( eisi(n))

過去時直陳語氣

第一人稱單數(shù)   第二人稱單數(shù)   第三人稱單數(shù)   第一人稱復(fù)數(shù)   第二人稱復(fù)數(shù)   第三人稱復(fù)數(shù)

?α, ?ον ( ēa, eon)   ?σθα, ?ησθα ( ēstha, eēstha)   ?(ε)ν, ?ην ( ē(e)n, eēn)   ?μεν ( ēmen)   ?τε ( ēte)   ?σαν ( ēsan)?(ν) ( ē(n))   ??, ?σθα ( ēs, ēstha)   ?ν ( ēn)   ?μεν ( ēmen)   ?στε, ?ατε ( ēste, eate)   ?σαν ?σαν ( ēsan, esan)

虛擬語氣

第一人稱單數(shù)   第二人稱單數(shù)   第三人稱單數(shù)   第一人稱復(fù)數(shù)   第二人稱復(fù)數(shù)   第三人稱復(fù)數(shù)

?ω ( eō)   ???, ?οι? ( eēis, eois)   ??(σι), ?σι(ν), ?οι ( eēi(si), ēisi(n), eoi)   ?ωσι(ν) ( eōsi(n))? ( ō)   ?? ( ēis)   ? ( ēi)   ?μεν ( ōmen)   ?τε ( ēte)   ?σι(ν) ( ōsi(n))

祈愿語氣

第一人稱單數(shù)   第二人稱單數(shù)   第三人稱單數(shù)   第二人稱復(fù)數(shù)   第二人稱復(fù)數(shù)   第三人稱復(fù)數(shù)

ε?ην ( eiēn)   ε?η? ( eiēs)   ε?η ( eiē)   ε?τε ( eite)   ε?εν ( eien)ε?ην ( eiēn)   ε?η? ( eiēs)   ε?η ( eiē)   ε?ημεν, ε?μεν ( ei(ē)men)   ε?ητε, ε?τε ( ei(ē)te)   ε?ησαν, ε?εν ( eiēsan, eien)

祈使語氣

第二人稱單數(shù)   第二人稱復(fù)數(shù)

?σσο, ?σθι ( esso, isthi)   ?στε ( este)
展開表格波羅的語族

立陶宛語

拉脫維亞語

不定式

būtibūt

21世紀初式

esu, esmi (rare), būnu (rare)   esi, būni (rare)   yra, esa (rare), būna (rare)   esam(e), būname (rare)   esate, būnate (rare)   yra, esti (rare), esa (rare), būna (rare)esmu, esu (rare)   esi   ir   esam   esat   ir

過去簡單式

buvau   buvai   buvo   buvom   buvote   buvobiju   biji   bija   bijām   bijāt   bija

完成式

bijis   bijis   bijusi (f), bijis (m)   biju?i   biju?i   biju?as (f), biju?i (m)
將來式būsiu   būsi   bus   būsim   būsite   busbū?u   būsi   būs   būsim   būsiet, būsit (rare)   ir
展開表格斯拉夫語族

古教會斯拉夫語

烏克蘭語

俄語

波蘭語

波斯尼亞語/克羅地亞語/塞爾維亞語

保加利亞語

不定式

bytibutyбыть, byt'by?bitiда бъда, da b?d?

21世紀初時

esm?   esi   est?   esm?   este   s?t??, есьм je, jes'm   ?, ?си je, jesy   ?, ?сть je, jest'   ?, ?смо je, jesmo   ?, ?сте je, jeste   ?, суть je, sut'есмь, esm' (arch.)   еси, esi (arch.)   есть, est'   есмы, esmy (arch.)   есте, este (arch.)   суть, sut' (arch.)jestem, -m   jeste?, -?   jest   jeste?my, -?my   jeste?cie, -?cie   s?jesam, sam   jesi, si   jest, je   jesmo, smo   jeste, ste   jesu, suсъм, s?m   си, si   е, e   сме, sme   сте, ste   са, s?

未完成時

–   –   běa?e   –   –   běax?by(wa)??[ea]m   by(wa)??[ea]?   by(wa)??a?   by(wa)?(li|?y)?my   by(wa)?(li|?y)?cie   by(wa)?(li|?y)bijah, b(j)eh   bija?e, b(j)e?e   bija?e, b(j)e?e   bijasmo, b(j)esmo   bijaste, b(j)este   bijahu, b(j)ehuбях, byah   беше, beshe   беше, beshe   бяхме, byahme   бяхте, byachte   бяха, byah?

未完成不定過去時

běx?   bě   bě   běxom?   *běste   bě??бях, byah   бе, be   беше, be   бяхме, byahme   бяхте, byachte   бяха, byah?

將來時

b?d?   b?de?i   b?det?   b?dem?   b?dete   b?d?t?буду, budu   будеш, bude?   буде, bude   будемо, budemo   будете, budete   будуть, budut′буду, budu   будешь, bude?'   будет, budet   будем, budem   будете, budete   будут, budutb?d?   b?dziesz   b?dzie   b?dziemy   b?dziecie   b?d?budem   bude?   bude   budemo   budete   buduще бъда, shte b?d?   ще бъдеш, shte b?desh   ще бъде, shte b?de   ще бъдем, shte b?dem   ще бъдете, shte b?dete   ще бъдат, shte b?d?t
展開表格羅曼語族

更多資料:羅曼系詞

除了拉丁語,古老的意大利語言非常少有被證實的,但是我們有奧斯坎語set (they are),fiiet (they become),fufans (they have been) 和fust(he will be),和翁布里亞語sent (they are)。本節(jié)將解說拉丁語,和從它演化來的羅曼語言。

在西班牙語、加泰羅尼亞語、加里西亞-葡萄牙語和在更小范圍內(nèi)的意大利語中,有兩個平行范例,一方面是ser/èsser/essere 來自拉丁語esse“to be”,另一方面是estar/stare 來自拉丁語stare“to stand”。

為了簡單,本表只列出21世紀初時的完整變位,和某些其他時態(tài)的第一人稱單數(shù)形式。

拉丁語

古法語

古法語

法語

西班牙語

西班牙語

西班牙語

意大利語

意大利語

葡萄牙語

葡萄牙語

加泰羅尼亞語

不定式

essestāreestreêtreesterserestaresserestareserestarser, ésserestar

21世紀初時直陳語氣

sum   es   est   sumus   estis   suntstō   stās   stat   stāmus   stātis   stantsuis   es   est   sommes   estes   sontsuis   es   est   sommes   êtes   sonteste  estes  este  estons  estez  estentsoy   eres   es   somos   sois   sonestoy   estás   está   estamos   estáis   estánsono   sei   è   siamo   siete   sonosto   stai   sta   stiamo   state   stannosou   és   é   somos   sois   s?oestou   estás   está   estamos   estais   est?osóc   ets   és   som   sou   sónestic   estàs   està   estem   esteu   estan

21世紀初時虛擬語氣

simstemsoissoisesteseaestésiastiasejaestejasiguiestigui

過去時

fuīstetīfusfus, ai étéestaifuiestuvefuistettifuiestivefui   (unused)estiguí   (unused)

未完成時

eramstābamierétaisestaiseraestabaerostavoeraestavaeraestava
展開表格

在一些現(xiàn)代羅曼語言中,完成時同英語一樣是用分詞形成的復(fù)合時態(tài),但是古拉丁語完成時幸存在在西班牙語和葡萄牙語中共用的過去時,并作為法語、意大利語和加泰羅尼亞語中書面“過去歷史時”。

有用從stare(或更特殊化的它的動名詞(supine),statum)派生出的過去分詞替代從esse 派生出來的主系詞的趨勢。例如,法語分詞été 來自statum。

日耳曼語族

主條目:日耳曼動詞

古諾爾斯語

冰島語

丹麥語

古瑞典語

瑞典語

古英語

英語

英語

德語

荷蘭語

不定式

veraverav?revaravarawesanbēonbeseinzijn / wezenwisan

直陳完成式

em   ert (est)   er (es)   erum   erue   eruer   ert   er   erum   erue   eruer   er   er   er   er   er?m/?r   ?st   ?r   ?rum   ?rin   ?ru?r   ?r   ?r   ?r (?ro)   ?r (?ren)   ?r (?ro)eom   eart   is   sint   sint   sintbēo   bist   bit   bēot   bēot   bēotam   (art)   is   are   are   arebin   bist   ist   sind   seid   sindben   bent/zijt   is   zijn   zijn/zijt   zijnim   is   ist   sijum   sijut   sind

虛擬21世紀初式

sjá   sér   sé   sém   sée   sésé   sért   sé   séum   séue   séu  v?re (rare)  sē(i)/vari   sēi(n)/vari(n)  vare (rare)sīe   sīe   sīe   sīen   sīen   sīenbēo   bēo   bēo   bēon   bēon   bēon  besei   sei(e)st   sei   seien   sei(e)t   seienzij   zij/zijt   zij   zijn   zijn/zijt   zijnsijau   sijais   sijai   sijaima   sijait   sijaina

直陳過去式

var   varst   var   várum   várie   váruvar   varst   var   vorum   vorue   voruvar   var   var   var   var   varvar   vast   var   vārum   vārin   vāruvar   var   var   var (voro)   var (voren)   var (voro)w?s   w?re   w?s   w?ron   w?ron   w?ronwas   were (wast)   was   were   were   werewar   warst   war   waren   wart   warenwas   was/waart   was   waren   waren/waart   warenwas   wast   was   wēsum   wēsut   wēsun

虛擬過去式

v?ra   v?rir   v?ri   v?rim   v?rie   v?riv?ri   v?rist   v?ri   v?rim   v?rie   v?rivar   var   var   var   var   var  vāri   vāri(n)vore   vore   vore   vore   vore (-en)   vorew?re   w?re   w?re   w?ren   w?ren   w?renwere   (wert)   were   were   were   werew?re   w?rest   w?re   w?ren   w?ret   w?renware   ware/waart   ware   waren   waren/waart   warenwēsjau   wēseis   wēsi   wēseima   wēseit   wēseina
展開表格

古英語保持動詞wesan 和bēon 遍及21世紀初時詞干是分離的,盡管在我們找到的使用中對它們有一致區(qū)別的性質(zhì)是不清楚的,如在西班牙語中那樣。但是在過去時,這兩個范例結(jié)合了起來。古英語對這個動詞沒有分詞。